Acceso Autenticado : EDITORES, LIBRERÍAS, AGENTES
Solicitar Acceso Profesionales
Recordar Contraseña
0
Libros -
0,00 €
Mi Compra
Te quedan
30 €
para gastos de envío gratuitos
Síguenos en
Facebook
Síguenos en
Twitter
Titulo, Autor, ISBN
Titulo
Autor
ISBN
Busqueda Avanzada
LIBRERÍA ON-LINE
eMail :
Contraseña :
Recordarme en este equipo
Registrarse
Recordar contraseña
Estás aquí :
Inicio
>
EL VOCABULARIO DE LA TRADUCCIÓN EN LA EDAD MEDIA
RUBIO TOVAR, JOAQUIN
Precio s/i :
11,54 €
P.V.P. :
12,00 €
(descuento 5 %)
11,40 €
Cantidad
DISPONIBLE EN STOCK
Gastos de envío gratuitos para envios a ESPAÑA PENINSULA para compras superiores a 25€.
Envío
GRATIS
para compra superior a
25€
Editorial
:
UNIVERSIDAD ALCALA HENARES
BIC
:
CFF - Lingüística histórica y comparativa
ISBN
:
978-84-8138-917-3
Nº de Páginas
:
116
EAN
:
9788481389173
Idioma
:
Castellano
Thema
:
CFF - Lingüística histórica y comparada
Sinopsis
:
En las lenguas que surgen en el solar románico encontramos varios términos que se refieren a la compleja tarea de traducir. La traducción formaba parte de un amplio conjunto de actividades, relacionadas con la exégesis y la escritura, de las que no se diferenciaba completamente. El trabajo con los textos consistía en interpretar, ordenar, ampliar o resumir otros ya existentes. Traducir no era más que una forma, en si misma plural, de la incesante reorganización textual en que consisitía la escritura. Nosostros designamos la traducción con un único término, pero en la Edad Media, la actividad no tenía rostro propio ni nombre único, porque no era una sola tarea, ni la noción de fidelidad era la misma que en la actualidad. Hoy diferenciamos entre traducción y adaptación, pero durante siglos no fueron trabajos separados ni diferentes. El vocabulario de la traducción se refiere a aspectos fundamentales del mundo medieval, porque supuso la comprensión de las culturas anteriores y, por tanto, la transmisión del saber. La Literatura y la ciencia de la antigüedad se interpretaron, tradujeron y glosaron una y otra vez. Pero la traducción se vincula también al desarrollo de las lenguas vulgares, a la aparición de géneros literarios y, al desarrollo de la literatura.
Publicar en Facebook
Publicar en Twitter
Publicar en Delicious
Tweet
Valoración del libro
(0)
Regístrate
para poder hacer tu valoración del libro
Opiniones del libro
Regístrate
para dejarnos tu opinión del libro
Ver todas las opiniones
(
0
)
Libros del mismo autor
SE MURIO DE MOZART
RUBIO TOVAR, JOAQUIN
UNIVERSIDAD DE JAEN
EL VOCABULARIO DE LA TRADUCCIÓN EN LA EDAD MEDIA
RUBIO TOVAR, JOAQUIN
UNIVERSIDAD ALCALA HENARES
MEMORIAS QUE ESCRIBIÓ DE SÍ MARGARITA DE FRANCIA, DUQUESA DE VALOIS (1646)
RUBIO TOVAR, JOAQUIN
UNIVERSIDAD ALCALA HENARES
Libros Relacionados
LA ESCUELA HISTOLÓGICA ESPAÑOLA
GONZÁLEZ SANTANDER, RAFAEL
UNIVERSIDAD ALCALA HENARES
EL MOLINISMO: CLAVES DE UN MODELO CULTURAL
GOMEZ REDONDO, FERNANDO
UNIVERSIDAD ALCALA HENARES
FLORAMBEL DE LUCEA. SEGUNDA PARTE.LIBROS IV-V
DE ENCISO ZÁRATE, FRANCISCO
UNIVERSIDAD ALCALA HENARES
CARMEN CALZADO: DE CONVENTO A ESCUELA DE ARQUITECTURA
VVAA
UNIVERSIDAD ALCALA HENARES
SABIDURÍA DE LOS LÍMITES. LÍNEA DE FLOTACIÓN
GARCÍA GARCÍA, ARIADNA
UNIVERSIDAD ALCALA HENARES
Deja tu opinión
Deja tu opinión del libro
label
MENSAJE DE INFORMACIÓN
Datos de usuario incorrectos
Label
MENSAJE DE INFORMACIÓN
Datos de usuario incorrectos
Label
Acceso Administradores
Introduzca el nombre de usuario y contraseña para acceder al panel de administración de distriforma.es
Usuario
:
Contraseña
:
Label